Archive for the ‘communication’ Category

Judging a Cover by Its Book

Tuesday, 23 June 2009

On 10 February 2006, Broadview Press released a version of H. Rider Haggard's She (1886). The cover of this edition [image of a mummified woman] is interesting, in large part because it is almost perfectly wrong. I'll explain what's wrong with the use of the image of this mummy by comparing and contrasting She with, well, the Mummy.

In many respects, the movie The Mummy (1932) is a retelling of She. Consider the two title characters. Ayesha is about 2000 years old; Imhotep about 3700 years old. Ayesha has been living in a tomb for most of those centuries; Imhotep has been sealed in a sarcophagus. Each was thus consigned by a wrongful act associated with love. Each seeks over all else to be reünited with the reïncarnation of the one whom he or she loved those many centuries earlier. To effect that reünion, each must transform the loved one as Ayesha or as Imhotep have been transformed, but the loved one shrinks from the transformation, and as a consequence Time catches-up with Ayesha and with Imhotep. Each has and uses the ability to kill by some dreadful mesmeric power. Both Ayesha and Imhotep face young rivals in love (Ustane and Frank, respectively), and are willing to use their dreadful power to destroy those rivals.

There are more minor echoes. Ayesha uses a vessel of water in her chambers as a device to see things elsewhere and of other times:

Then gaze upon that water, and she pointed to the font-like vessel, and then, bending forward, held her hand over it.

I rose and gazed, and instantly the water darkened. Then it cleared, and I saw as distinctly as I ever saw anything in my life—I saw, I say, our boat upon that horrible canal. There was Leo lying at the bottom asleep in it, with a coat thrown over him to keep off the mosquitoes, in such a fashion as to hide his face, and myself, Job, and Mahomed towing on the bank.

and Imhotep puts a pool to similar purpose. [screen-shot of Imhotep before the viewing pool] There are even occasional lines of dialogue in The Mummy (1932) that are essentially lifted from She:

SheThe Mummy

Shall I raise thee, she said, apparently addressing the corpse, so that thou standest there before me, as of old? I can do it, and she held out her hands over the sheeted dead, while her whole frame became rigid and terrible to see, and her eyes grew fixed and dull. I shrank in horror behind the curtain, my hair stood up upon my head, and, whether it was my imagination or a fact I am unable to say, but I thought that the quiet form beneath the covering began to quiver, and the winding sheet to lift as though it lay on the breast of one who slept. Suddenly she withdrew her hands, and the motion of the corpse seemed to me to cease.

To what purpose? she said gloomily. Of what good is it to recall the semblance of life when I cannot recall the spirit? Even if thou stoodest before me thou wouldst not know me, and couldst but do what I bid thee. The life in thee would be my life, and not thy life, Kallikrates.

Imhotep: It is thy dead shell. I tried then to raise this body; I could raise it now. But it would be only a thing that moved at my will, without a soul.

Imhotep: It was not only this body that I loved; it was thy soul.

Once Ayesha feels secure that Kallikrates is restored to her in another body, she pours a mysterious fluid on the prior, preserved body and reduces it to smoke and ash. Once Imhotep feels secure that Anck-es-en-Amon is restored to him in another body, he sets her prior, mummified body afire. (I destroy this lifeless thing.)

The parallels are not mysterious. John L. Balderston, who wrote the screen-play for The Mummy (starting with a story by Nina Wilcox Putnam and Richard Schayer but changing it from a science-fantasy about a serial killer who maintained an existence through the centuries), was in-process also assigned by Universal Studios to adapt She.[1][2]

But there's a very great departure with The Mummy — greater than the reversal of sexes.

Imhotep is dead. He is dead when he is found in the sarcophagus; he is reänimated by a scroll,[3]

but it is something that only works upon the dead, and does not restore true life. Balderston's script, Pierce's make-up and Karloff's incredible performance convey that Imhotep is dry and stiff. The dialogue is quite explicit:

Dr Muller: If I could get my hands on you, I'd break your dried flesh to pieces.
and there's the terrible moment in which Anck-es-en-Amon recognizes that Imhotep is dead:

Ayesha, on the other hand, may be about 2000 years old, but she is utterly alive.

Though the face before me was that of a young woman of certainly not more than thirty years, in perfect health, and the first flush of ripened beauty, yet it had stamped upon it a look of unutterable experience, and of deep acquaintance with grief and passion. Not even the lovely smile that crept about the dimples of her mouth could hide this shadow of sin and sorrow. It shone even in the light of the glorious eyes, it was present in the air of majesty, and it seemed to say: Behold me, lovely as no woman was or is, undying and half-divine; memory haunts me from age to age, and passion leads me by the hand — evil have I done, and from age to age evil I shall do, and sorrow shall I know till my redemption comes.

She has never died, having bathed in a column of pure life energy.

We stood in a third cavern, some fifty feet in length by perhaps as great a height, and thirty wide. It was carpeted with fine white sand, and its walls had been worn smooth by the action of I know not what. The cavern was not dark like the others, it was filled with a soft glow of rose-coloured light, more beautiful to look on than anything that can be conceived. But at first we saw no flashes, and heard no more of the thunderous sound. Presently, however, as we stood in amaze, gazing at the marvellous sight, and wondering whence the rosy radiance flowed, a dread and beautiful thing happened. Across the far end of the cavern, with a grinding and crashing noise — a noise so dreadful and awe-inspiring that we all trembled, and Job actually sank to his knees — there flamed out an awful cloud or pillar of fire, like a rainbow many-coloured, and like the lightning bright. For a space, perhaps forty seconds, it flamed and roared thus, turning slowly round and round, and then by degrees the terrible noise ceased, and with the fire it passed away — I know not where — leaving behind it the same rosy glow that we had first seen.

Draw near, draw near! cried Ayesha, with a voice of thrilling exultation. Behold the very Fountain and Heart of Life as it beats in the bosom of the great world. Behold the substance from which all things draw their energy, the bright Spirit of the Globe, without which it cannot live, but must grow cold and dead as the dead moon. Draw near, and wash you in the living flames, and take their virtue into your poor frames in all its virgin strength — not as it now feebly glows within your bosoms, filtered thereto through all the fine strainers of a thousand intermediate lives, but as it is here in the very fount and seat of earthly Being.

We followed her through the rosy glow up to the head of the cave, till at last we stood before the spot where the great pulse beat and the great flame passed. And as we went we became sensible of a wild and splendid exhilaration, of a glorious sense of such a fierce intensity of Life that the most buoyant moments of our strength seemed flat and tame and feeble beside it. It was the mere effluvium of the flame, the subtle ether that it cast off as it passed, working on us, and making us feel strong as giants and swift as eagles.

We reached the head of the cave, and gazed at each other in the glorious glow, and laughed aloud — even Job laughed, and he had not laughed for a week — in the lightness of our hearts and the divine intoxication of our brains. I know that I felt as though all the varied genius of which the human intellect is capable had descended upon me. I could have spoken in blank verse of Shakesperian beauty, all sorts of great ideas flashed through my mind; it was as though the bonds of my flesh had been loosened and left the spirit free to soar to the empyrean of its native power. The sensations that poured in upon me are indescribable. I seemed to live more keenly, to reach to a higher joy, and sip the goblet of a subtler thought than ever it had been my lot to do before. I was another and most glorified self, and all the avenues of the Possible were for a space laid open to the footsteps of the Real.

Then, suddenly, whilst I rejoiced in this splendid vigour of a new-found self, from far, far away there came a dreadful muttering noise, that grew and grew to a crash and a roar, which combined in itself all that is terrible and yet splendid in the possibilities of sound. Nearer it came, and nearer yet, till it was close upon us, rolling down like all the thunder-wheels of heaven behind the horses of the lightning. On it came, and with it came the glorious blinding cloud of many-coloured light, and stood before us for a space, turning, as it seemed to us, slowly round and round, and then, accompanied by its attendant pomp of sound, passed away I know not whither.

For Kallikrates/Leo to be joined with Ayesha, he must bathe in this Flame of Life as she once did. Holly's narrative makes it plain that to be in the presence of the column is thrilling, and causes him to throw-off his former rejection of the near immortality that it would bestow.

And that will I also, I cried.

What, my Holly! she laughed aloud; methought that thou wouldst naught of length of days. Why, how is this?

Nay, I know not, I answered, but there is that in my heart that calleth me to taste of the flame and live.

Leo has been promised that he will not be harmed: It is not wonderful that thou shouldst doubt. Tell me, Kallikrates: if thou seest me stand in the flame and come forth unharmed, wilt thou enter also?[4]

On the other hand, Anck-es-en-Amon/Helen has been taken to a place of embalming, and informed that she must be killed and mummified to be joined with Imhotep. Upon setting her prior body alight, Imhotep had promised her Thou shall take its place but for a few moments. And then … rise again even as I have risen.

When Time catches-up to Ayesha, it is to age her:

As soon as it was gone, she stepped forward to Leo's side — it seemed to me that there was no spring in her step — and stretched out her hand to lay it on his shoulder. I gazed at her arm. Where was its wonderful roundness and beauty? It was getting thin and angular. And her face — by Heaven! — her face was growing old before my eyes! I suppose that Leo saw it also; certainly he recoiled a step or two.

[…]

She was dying: we saw it, and thanked God — for while she lived she could feel, and what must she have felt? She raised herself upon her bony hands, and blindly gazed around her, swaying her head slowly from side to side as a tortoise does. She could not see, for her whitish eyes were covered with a horny film. Oh, the horrible pathos of the sight! But she could still speak.

[…]

On the very spot where more than twenty centuries before she had slain Kallikrates the priest, she herself fell down and died.

When it catches up to Imhotep, it is to reduce his body to bones and dust:

The Mummy ends with Time catching-up to an old corpse; but She climaxed with Time catching-up to an old woman. At no point in She is Ayesha mummified or anything much like that. What is left behind in the cavern is the body of a very agèd, hairless, shrunken woman.

In fairness to Broadview Press, I note that the cover image is of the mummified corpse of Neskhons, which had attracted Haggard's interest, albeït after Haggard had completed a draft of She.


[1] There had been six prior movie adaptations of She. In the end, Universal did not produce a version, and ultimately sold its rights to RKO Pictures. The script for the 1935 version from RKO was badly written by Ruth Rose (with some additional dialogue by Dudley Nichols).

[2] Paul M. Jensen, in his commentary to The Mummy for the 2004 release, eventually touches upon the relationship of The Mummy to She, but makes confused misstatements about Haggard's story in the latter.

[3] In The Mummy's Hand (1940), the titular mummy had instead been kept alive for centuries by a potion brewed from tanna leaves. This movie makes other radical changes and, though it reüses footage and significant elements from the earlier film, doesn't represent a continuation of nor prequel to the story in The Mummy.

[4] Jensen asserts Before Ayesha can be reunited with her reincarnated love, he must die and be reborn, thus becoming immortal like her. Plainly, he is in error.

Irksome Declaration

Saturday, 20 June 2009

In looking for an established notation for a particular sort of permutation, I have run across a large number of tutorials that declare that the notation and formula for a permutation is

nPr = n! / (n - r)!
This claim complete confuses the concept of a permutation with the count of possible permutations. It's rather like saying that an American is 306,719,000.

Toss over the Transom

Saturday, 13 June 2009

I submitted a version of Indifference, Indecision, and Coin-Flipping to a journal this morning. In that context, I'm going make the working version more generally available.

For those who want to wade through the mathematics but find mysterious some of the notation or the formal notion of a Cartesian product or of a relation, there is a quick-and-dirty explanation of some of that infrastructure.

For those who, instead, want to get the basic ideas without carefully following the math or confronting the proofs, there is a Gentler Guide. It would be helpful, though perhaps not necessary, to have the original paper at hand when reading the Gentler Guide.

I might someday write a Gentler-Still Guide, with even less of the mathematical formalities, but such a treatment would either replace those formalities with verbal constructions that were themselves difficult to follow, or would necessarily discard an even greater amount of the content from the original paper.

If one has a question or questions (concerning this work) not answered by one of the three papers, a comment to this 'blog entry is about as good a way of asking as any.

By far, most submissions to the better reputed economics journals are simply rejected, and I have submitted to what may be the most prestigious economics journal. I am hoping to receive either a simple acceptance or a directive to revise and resubmit. (With economics papers in general, the latter is more common that the former, and is typically seen as good news.) If the paper is simply rejected, then (assuming that no fatal and irreparable flaws were found in the work) the next thing to do is to modify it, as much as seems reasonable, in light of any comments from the referees (reviewers) and from the editor, and submit it to one of the best remaining journals that I think might accept it.

It can take months for referees to actually read a given paper, and between the time that a paper is first submitted to its first journal and it is published in some journal (assuming that the paper is indeed ever published) can be a matter of years. Unsurprisingly, I hope for a faster resolution than that.

On the In-Seams of Vampires

Wednesday, 20 May 2009

Popular depictions of the vampire have their appearances fixed at the time that they were turned. But, that being the case, vampires who were turned in earlier eras ought typically to be shorter than average people of to-day, with the long bones of their legs especially being shorter relative to the over-all height of the vampire.

This a consequence, of course, of earlier diet.

The Batman

Tuesday, 19 May 2009

In 1992, Tim Burton made a movie, Batman Returns, in which his alleged Batman sees a woman fall from a ledge on a building. The supposed Batman waddles to the edge, looks over, and watches her fall to her death.

If the actual Batman sees a woman tossed from a building ['Moon of the Wolf' pg3 panel 3] then he immediately jumps after her ['Moon of the Wolf' pg3 panel 4] pushes off something because she's been accelerating under gravity ['Moon of the Wolf' pg3 panels 5 and 6] and figures-out what he'll do on the way down ['Moon of the Wolf' pg3 panel 6] because he's the g_dd_mn'd Batman, when there's no hope…

…except him.

Moon of the Wolf, by Len Wein, Neal Adams, and Dick Giordano, from Batman #255 (April 1974), is reproduced at a Grantbridge Street entry for 18 May.

Personal Miscellany

Thursday, 7 May 2009

The toe that I injured more than six weeks ago still hurts when flexed in some ordinary ways. I'm fairly sure that I broke the thing. According to what I've read, it may take up to a year to completely heal.


Recently, two different people at different places on different days have asked me about my having a foreign accent. As far as I'm concerned, I have a very generic American accent. The Woman of Interest and I speculate that the lack of more precisely identifiable regionalization is what has people wondering about my being from elsewhere. That is to say that I cannot be placed from my speech as from the South, Northeast, Midwest, or whatever.

I don't think that I was ever much inclined to adopt regionalisms. For example, my mother had a very strong Arkansan accent when I was a child, my father has a Missouri twang, and from some time in my fourth year until some time in my seventh, my family lived in North Carolina; yet it was noted that neither my brother nor I developed southern accents. Much later, I became very consciously deliberate in selecting the characteristics of what amounts to my personal accent. I wasn't interested to appear to be from a particular place or of a particular social standing; I was interested in things such as clear enunciation and as respect for the language.

Peotic License

Thursday, 7 May 2009

Various people on the WWWeb have used the word peosis or peotic. In all the cases that I have examined, these uses appear to be typographical errors, with the intended word being poesis or poetic.

FWIW, the word πέος is Greek for membrum virile. Thus, for example, wax peotic would be equivalent to wax penile.

A Slice with Ockham's Razor

Friday, 1 May 2009

Working on that less formal explanation of my paper has paid another dividend.

The model in the paper has involved six propositions, which function like axiomata, specifically about choices concerning lotteries. I have known for some time that these weren't orthogonal — that there was overlap amongst what they said. It is at best unfortunate to have that sort of redundancy in foundational propositions. But I'd not seen how to reduce it.

This morning, after describing those propositions less formally, and then considering what to say about the theoremata that follow, I started to see how to turn one of those propositions into a theorem. After a bit of musing and fretting, I've effected the change.

Tossing the Fudge into the Trash

Friday, 1 May 2009

Yester-day, as I was in the course of writing-up a somewhat less formal discussion of the ideas in my decision-theory paper, I reälized that I had fudged something important in that paper.

More specifically, I had erroneously treated an important property of one relation as ex definitione. That property does follow from the combination of the definition with some propositions in the paper, but it's not a fully observable property, whereäs I had tried to make each of the relations as observable as was possible, even at the cost of using somewhat cluttered definitions.

I was, unsurprisingly, very unhappy with the reälization. The confusion had been an act of incompetence on my part, in an area where competence is quite important to me. It meant that I had increased the potential burden upon those who have been or will be kind enough to check-over that work. And I didn't immediately know how much work I would have to do to repair the model.

As to the last, when I buckled-down and started the revision, it proved to be fairly easy. I removed the mistaken assertion in the discussion of the definition, and inserted a quick proof of the property amongst the theoremata.

Had the error not been caught before the paper were submitted to a journal, it might well have caused the paper to be rejected. A referee might have been bright enough to pick-up on the mistake, but (for various possible reasons) not seen that it weren't truly fundamental to the work.

One lesson that is reïnforced by this experience is the value, for one's own understanding, of explaining ideas to others.

Gah!

Tuesday, 28 April 2009

Another one of the many perturbing errors in Jeffrey's Subjective Probability, this from §4.1:

If I am sure that it was one of the years from 1951 to 1959, with equal probabilities, then my ex(X) will be 1951
9
+ 1952
9
+ … + 1959
9
, which works out to be 1954.5.
One doesn't even have to do any arithmetic (I didn't) to spot the error; for a sequence of an odd number of equally-spaced integers, the average is the middle-most value, in this case 1955.